EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
Options
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • Results
  • Cree words
  • Topics
  • Keywords (English)
  • Parts of speech
  • p
  • Credits
  • Help
  • How to use this dictionary

Choose a dialect, Northern or Southern.

Choose Syllabic, Roman, French or English.

Under Options select the fields you want.

Click the search button.

When typing Cree words:

for ᑦᐦ type t-h

for ᔅᐦ type s-h

for ᑉᐦ type p-h


Under Results, click on a word to get more information.

If you notice any errors or missing words, please contact the editorial team (ayimuwin@eastcree.org).

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-2019 to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:


APA

Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2018). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/


MLA

Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2018. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:


APA

[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”


MLA

[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-present) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker & Delasie Torkornoo (2007-present) Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-present) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper

Ps (1478)

{en} p
Particle

Words(1478)

loading ..

ᐁᐃᔑᐧᐁᓵ eishiwesaa [p, p,interjection]
S I wonder

ᐁᐅᒃᐦ eukh [p, p,interjection]
S command to tell the leader of the dogteam to go to the right

ᐁᐅᒄ eukw [p, p,interjection]
S that's it, uh-huh

ᐁᑎᑐᐧᐄᔥ etituwiish [p, p,quantity]
S a little bit more (used for comparative)

ᐁᑎᑑ etituu [p, p,quantity]
S quantity, more (used for comparative)

ᐁᑯᑌᐦ ekuteh [p, p,affirmative, p,location]
S OK, it's fine, right there

ᐁᑯᑦᐦ ekut-h [p, p,location]
S right there

ᐁᑯᓐ ekun [p, p,interjection]
S that's enough

ᐁᑯᔥ ekush [p, p,interjection]
S it doesn't matter, give in

ᐁᑯᐦ ekuh [p, p,interjection]
S so, then, now

ᐁᑯᐦ ᐃᔮᐦᒡ ekuh iyaahch [p, p,time]
S the first time (ex he went out)

ᐁᑯᐦ ᐧᐁᓵ ekuh wesaa [p, p,interjection]
S exclamation of surprise, oh my goodness

ᐁᑯᐦ ᐴᑦ ekuh puut [p, p,interjection]
S well now (ex probably there will be drinking), expression of dismay, dread, pessimism

ᐁᑯᐦ ᒫᒃ ekuh maak [p, p,interjection]
S well then, so then

ᐁᑯᐦ ᐦᐆᑦ ekuh huut [p, p,interjection]
S OK let's go, expression of agreement to do an action

ᐁᑰᐦ ekuuh [p, p,interjection]
S let's go, and then

ᐁᑳ ekaa [p, p,negative]
S not, unless

ᐁᑳ ᐧᐄᔅᑳᑦ ekaa wiiskaat [p, p,negative]
S never before

ᐁᑳ ᐱᑎᒫ ekaa pitimaa [p, p,interjection]
S not now, wait, just a minute

ᐁᑳᐧᐄ ekaawii [p, p,negative]
S not (imperative), don't

ᐁᒋᑲᓐ echikan [p, p,evaluative]
S apparently

ᐁᓇᑎᓐ enatin [p, p,location]
S at the base, bottom of a mountain

ᐁᓇᑳᒻ enakaam [p, p,location]
S same side of the body of water as the speaker

ᐁᓇᔅᑲᒥᐦᒡ enaskamihch [p, p,location]
S on flat land, earth

ᐁᓈᐅᐦᒡ enaauhch [p, p,location]
S flat on the sand, at the bottom on sand

ᐁᓈᒥᔅᒡ enaamisch [p, p,location]
S at the bottom of a river, lake or stream

ᐁᓈᐦᒡ enaahch [p, p,location]
S on the bottom, flat against the bottom (ex of boat, on floor)

ᐁᔑᑯᒻ eshikum [p, p,time]
S every (day, time, year)

ᐁᔥᑯᔒᔥ eshkushiish [p, p,time]
S in a little while

ᐁᔥᒄ eshkw [p, p,time]
S later, still, yet

ᐁᔥᒄ ᐁᑳ eshkw ekaa [p, p,time]
S before, beforehand, ahead of time

ᐁᔥᒄ ᐁᑳ eshkw ekaa [p, p,time]
S not yet

ᐁᔪᐧᐁᐦᒡ eyuwehch [p, p,manner]
S regardless, anyway

ᐁᔫ eyuu [p]
S also, including

ᐁᔫᒄ eyuukw [p, p,interjection]
S exclamation used for someone hitting right on a target (ex object, bird, animal, goal)

ᐁᐦᐁ ehe [p, p,affirmative]
S yes, ok

ᐃᑌᐦᒉ itehche [p, p,location]
S towards, on the side (used with demonstrative adverb)

ᐃᑌᐦᒉᑳᒻ itehchekaam [p, p,location]
S this or that side of the river

ᐃᑕᐦᐧᑖᐯᒡ itahtwaapech [p, p,quantity]
S so many, a certain number of things (string-like)

ᐃᑕᐦᐧᑖᐱᔅᒡ itahtwaapisch [p, p,quantity]
S the number of stone, metal things needed

ᐃᑕᐦᐧᑖᔅᒄ itahtwaaskw [p, p,quantity]
S so many, a certain number of stick-like things

ᐃᔅᑯᓈᒃ iskunaak [p, p,time]
S from then on, since that time

ᐃᔅᑲ iska [p]
S it seems to be, it seems like (particle obligatorily used in the Independent Indicative Subjective verb paradigm)

ᐃᔅᑲᓂᐲᓯᒻᐦ iskanipiisimh [p, p,time]
S all month

ᐃᔅᑲᓂᐳᓐᐦ iskanipunh [p, p,time]
S all year, all winter

ᐃᔅᑲᓂᑎᐱᔅᑳᐤᐦ iskanitipiskaauh [p, p,time]
S all night

ᐃᔅᑲᓂᑑᔥᑌᐤᐦ iskanituushteuh [p, p,time]
S all week

ᐃᔅᑲᓂᑕᐧᑳᒋᓐᐦ iskanitakwaachinh [p, p,time]
S all fall, autumn

ᐃᔅᑲᓂᒉᒋᔐᐹᔮᐤᐦ iskanichechishepaayaauh [p, p,time]
S all morning

ᐃᔅᑲᓂᒌᔑᑳᐤᐦ iskanichiishikaauh [p, p,time]
S all day

ᐃᔅᑲᓂᓃᐱᓐᐦ iskaniniipinh [p, p,time]
S all summer

ᐃᔅᑲᓂᓰᑯᓐᐦ iskanisiikunh [p, p,time]
S all spring

ᐃᔥᐱᒥᐦᑕᑯᒡ ishpimihtakuch [p, p,location]
S upstairs level

ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ishpimihch [p, p,location]
S above, the roof, upstairs

ᐃᔥᐱᔖᑦ ishpishaat [p]
S than

ᐃᔥᐱᔥ ishpish [p, p,quantity]
S that much, that amount

ᐃᔥᑯᑕᒃ ishkutak [p, p,time]
S since, when

ᐃᔥᑲ ishka [p, p,discourse]
S it seems like (used with the subjective of Independent verbs)

ᐃᔥᑲ ᐁᑳ ishka ekaa [p, p,negative]
S not quite, it's not as if

ᐃᔥᑲ ᐃᔮᐦᒡ ishka iyaahch [p, p,time]
S seem to be, I guess

ᐃᔥᐧᑳᑑᔥᑌᐤᐦ ishkwaatuushteuh [p, p,time]
S weekend

ᐃᔥᐧᑳᔮᓂᐦᒡ ishkwaayaanihch [p, p,location]
S at the end of a line-up

ᐃᔨᒻ iyim [p, p,location]
S against the wind, upwind

ᐃᔮᐅᒡ iyaauch [p, p,evaluative]
S it is unnecessary

ᐃᔮᐸᒡ iyaapach [p, p,discourse]
S still, anyway, nevertheless

ᐃᔮᐧᓭ iyaaswe [p, p,manner]
S every other one

ᐃᔮᐦᒡ iyaahch [p, p,emphasis]
S focus marker used after another particle, indicating a choice must be made, 'exactly' (ekuh iyaahch, iska iyaahch, maak iyaahch, eshkw iyaahch)

ᐄᑑ iituu [p, p,location]
S on both sides

ᐄᑑᑳᒻ iituukaam [p, p,location]
S on both sides of a river

ᐄᑑᔫ iituuyuu [p, p,location]
S both sides of the body

ᐄᒉ iiche [p, p,location]
S out of the way, aside

ᐄᔅᒄ iiskw [p, p,location]
S up to a certain time, the deadline is ..., until, up to a certain distance, as far as

ᐄᔑ ᑖᓐ iishi taan [p, p,interjection]
S I wonder what/which one

ᐄᐦᑖᐦᑉ iihtaahp [p, p,manner]
S totally different

ᐄᐦᒡ iihch [p, p,manner]
S different

ᐅᑖᑯᔑᒉ utaakushiche [p, p,time]
S this evening, literally 'when it will be evening' (conjunct form of the verb utaakushuu)

ᐅᑖᑯᔒᐦᒡ utaakushiihch [p, p,time]
S yesterday

ᐅᑖᐦᒡ utaahch [p, p,location]
S at the back, behind, in the past

ᐅᑲᑳᒻ ukakaam [p, p,location]
S near side of body of water

ᐅᓈᐅᔥ unaaush [p, p,manner]
S barely, hardly

ᐅᓭᐧᐁ usewe [p, p,location]
S beyond

ᐅᓵ usaa [p, p,quantity]
S much, mostly

ᐅᓵᓂᒡ usaanich [p, p,location]
S on the other side of the island

ᐅᓵᓇᑎᓐ usaanatin [p, p,location]
S on the other side of the mountain

ᐅᓵᐦᑎᒄ usaahtikw [p, p,location]
S other side of the tree

ᐅᔅᑎᑖᑯᓐ ustitaakun [p, p,location]
S on the surface of the snow

ᐅᔅᒋᔅᑲᒪᒡ uschiskamach [p]
S on the surface of the land

ᐅᔑᑖᑯᔒᐦᒡ ushitaakushiihch [p, p,time]
S day before yesterday

ᐅᔥᑲᒡ ushkach [p, p,time]
S at first, the first time

ᐅᔥᒋᒡ ushchich [p, p,location]
S on the surface, on top, on the outside of

ᐅᐦᐱᒣ uhpime [p, p,location]
S to one side, to the side, beside

ᐅᐦᑎᔥᑰ uhtishkuu [p, p,location]
S facing towards, in the direction of

ᐅᐦᒋᑦ uhchit [p, p,manner]
S just for fun, just pretend

ᐆᑌᐦ uuteh [p, p,dem]
S here, right here, over here

ᐆᑦᐦ uut-h [p, p,dem]
S here, right here

ᐊᐃᐧᐋᒡ aiwaach [p, p,quantity]
S an extra, some extra

ᐊᐅᓯᐧᐋᐸᐦᒉ ausiwaapahche [p, p,time]
S day after tomorrow

ᐊᐅᓯᐱᐳᓂᐦᒡ ausipipunihch [p, p,time]
S winter before last

ᐊᐅᓯᑕᐧᑳᑲᐦᒡ ausitakwaakahch [p, p,time]
S fall before last

ᐊᐅᓯᓃᐱᓂᐦᒡ ausiniipinihch [p, p,time]
S summer before last

ᐊᐅᓯᓰᑯᓂᐦᒡ ausisiikunihch [p, p,time]
S spring before last

ᐊᐧᐊᔅ awas [p, p,interjection]
S away!, be gone!, get away!

ᐊᐱᔒᔥ apishiish [p, p,quantity]
S a little

ᐊᑐᒡ atuch [p, p,negative]
S would not, should not

ᐊᑳᒥᐧᐋᔖᐤ akaamiwaashaau [p, p,location]
S across the bay

ᐊᑳᒥᐯᒡ akaamipech [p, p,location]
S across the water

ᐊᑳᒥᒋᐦᒋᑲᒦᐦᒡ akaamichihchikamiihch [p, p,location]
S across the ocean

ᐊᑳᒥᔅᑲᓅ akaamiskanuu [p, p,location]
S across the road, path

ᐊᑳᒥᔅᒉᒡ akaamischech [p, p,location]
S across the muskeg

ᐊᑳᒥᔥᑯᑌᐦᒡ akaamishkutehch [p, p,location]
S across the fire; family that stay on opposite side of a teepee, tent (said even if there is no fire or stove)

ᐊᑳᒥᐦᒡ akaamihch [p, p,location]
S across water

ᐊᑳᒫᐅᒡ akaamaauch [p, p,location]
S across to the next ridge

ᐊᒋᔥᑑ achishtuu [p, p,location]
S west

ᐊᒋᐦᒡ achihch [p, p,manner]
S upside-down

ᐊᓂᑌᐦ aniteh [p, p,dem]
S there

ᐊᓂᑦᐦ anit-h [p, p,dem]
S there

ᐊᓂᒌᔥ anichiish [p, p,time]
S now, today

ᐊᓂᒑᐳᐧᐁᐦ anichaapuweh [p, p,interjection]
S expression of affection, kindness used when referring to someone (ex baby, child, elder) or something small and cute

ᐊᓄᐦᒌᔥ anuhchiish [p, p,time]
S now, today

ᐊᓄᐦᒌᐦᑳᓐ anuhchiihkaan [p, p,time]
S recently, lately, not long ago

ᐊᓄᐦᒡ anuhch [p, p,time]
S now, today

ᐊᔅᐱᓐ aspin [p, p,time]
S since

ᐊᔅᑎᑳᒥᑯᐦᒡ astikaamikuhch [p, p,location]
S this side of a body of water

ᐊᔑᒡ ashich [p, p,time]
S at the same time, together with

ᐊᔥᑎᑳᒥᑯᐦᒡ ashtikaamikuhch [p, p,location]
S this side of a body of water

ᐊᔦᐧᑳᐦ ayekwaah [p, p,interjection]
S get out of the way!

ᐊᔫᔑᐧᐋᐸᓐᐦ ayuushiwaapanh [p, p,time]
S the following morning

ᐊᔫᔑᐳᓐᐦ ayuushipunh [p, p,time]
S within the same winter, year

ᐊᔫᔑᑎᐱᔅᑳᐤᐦ ayuushitipiskaauh [p, p,time]
S the night of the same day

ᐊᔫᔑᑎᐧᑳᒋᓐᐦ ayuushitikwaachinh [p, p,time]
S within the same fall

ᐊᔫᔑᑖᑯᔔᐦ ayuushitaakushuuh [p, p,time]
S the evening of the same day

ᐊᔫᔑᒌᔑᑳᐤᐦ ayuushichiishikaauh [p, p,time]
S within the same day

ᐊᔫᔑᓃᐱᓐᐦ ayuushiniipinh [p, p,time]
S within the same summer

ᐊᔫᔑᓰᑯᓐᐦ ayuushisiikunh [p, p,time]
S within the same spring

ᐊᔫᔥ ayuush [p, p,time]
S doing something within the same period of time (ex day)

ᐊᔮᐧᑳ ayaakwaa [p, p,interjection]
S be careful!

ᐊᔮᒄ ayaakw [p, p,emphasis]
S emphatic marker used after another particle (tekuh ayaakw, iska ayaakw, maak ayaakw)

ᐊᔮᔮᐦᒡ ayaayaahch [p, p,manner]
S in spite of, to continue doing something after being told not to do so, disobedience

ᐊᕌᐦ araah [p, p,interjection]
S command to tell the leader of the dogteam to go to the left

ᐋ aa [p, p,question]
S question marker

ᐋᐃ aai [p, p,interjection]
S exclamation used to get someone's attention

ᐋᐃᐧᐋᔥ aaiwaash [p, p,manner]
S no luck (ex in hunting) after a great deal of effort

ᐋᐃᔖᒡ aaishaach [p, p,manner]
S with extreme effort, unwillingly, in spite of

ᐋᐃᐦᐁ aaihe [p, p,interjection]
S uh, I mean

ᐋᐃᐦᐧᐁ aaihwe [p, p,interjection]
S uh, I mean

ᐋᐧᐁ aawe [p, p,interjection]
S OK? agreed? please? (speaker is looking for agreement from listener)

ᐋᐱᒻ aapim [p, p,location]
S behind something, around the corner

ᐋᐱᐦᑑ aapihtuu [p, p,quantity]
S half

ᐋᐱᐦᑑᐧᐋᒪᑎᓐ aapihtuuwaamatin [p, p,location]
S half-way up a mountain

ᐋᐱᐦᑑᐧᐋᔖᐤ aapihtuuwaashaau [p, p,location]
S half-way along the bay

ᐋᐱᐦᑑᐧᐋᐦᑎᐦᒄ aapihtuuwaahtihkw [p, p,location]
S in the middle, half-way, on a stick-like thing

ᐋᐱᐦᑑᐱᑐᓐ aapihtuupitun [p, p,location]
S half-way along the arm

ᐋᐱᐦᑑᑳᑦ aapihtuukaat [p, p,location]
S half-way along a leg

ᐋᐱᐦᑑᑳᒻ aapihtuukaam [p, p,location]
S half-way along a lake

ᐋᐱᐦᑑᔫ aapihtuuyuu [p, p,location]
S half-way down the body, at the waist

ᐋᐱᐦᑖᑎᑯᐦᒡ aapihtaatikuhch [p, p,location]
S in the middle of the canoe, half-way of the length

ᐋᐱᐦᑖᔅᑲᓅ aapihtaaskanuu [p, p,location]
S half-way along the road, path

ᐋᑐᐧᐄ aatuwii [p, p,evaluative]
S at least

ᐋᑐᐧᐋᒋᔦᐦ aatuwaachiyeh [p, p,interjection]
S good-bye (old term, opposite of waachiye for hello)

ᐋᑕ aata [p, p,conjunction]
S even, even though, although

ᐋᑕᑳᒥᐦᒡ aatakaamihch [p, p,location]
S blocked access, something which cannot be crossed

ᐋᑕᑳᒻ aatakaam [p, p,location]
S on the other side of the river, river blocks the way

ᐋᑯᑎᓈᐦᒡ aakutinaahch [p, p,location]
S shadow side of a rise, hill

ᐋᑰ aakuu [p, p,location]
S behind it, out of sight

ᐋᑰᐧᐋᐅᐦᒡ aakuuwaauhch [p, p,location]
S on the hidden side of the hill

ᐋᒥᓀ aamine [p, p,manner]
S slightly more, a little more (used for comparatives)

ᐋᔅᑰ aaskuu [p, p,time]
S sometimes, once in a while

ᐋᔔᔅᑲᓅ aashuuskanuu [p, p,location]
S across the road

ᐋᔥᑕᑌᑳᒻ aashtatekaam [p, p,location]
S across to the shore where the sun is not shining

ᐋᔥᑕᒣᐤ aashtameu [p, p,location]
S on the sunny side of the point of land

ᐋᔥᑕᒥᑌᐦ aashtamiteh [p, p,location]
S on this side of it (ex tree, house)

ᐋᔥᑕᒥᑖᐅᐦᒡ aashtamitaauhch [p, p,location]
S on this side of the hill

ᐋᔥᑕᒥᑳᒻ aashtamikaam [p, p,location]
S this side of the river

ᐋᔥᑕᒦᐦᑳᓐ aashtamiihkaan [p, p,time]
S since that time

ᐋᔥᑕᒨ aashtamuu [p, p,interjection]
S come then!

ᐋᔥᑕᒫᐅᐦᒡ aashtamaauhch [p, p,location]
S this side of the ridge, mountain

ᐋᔥᑕᒫᐱᔅᒡ aashtamaapisch [p, p,location]
S this side of a rock point

ᐋᔥᑕᒫᔮᐦᒡ aashtamaayaahch [p, p,location]
S on the sunny side of something (ex river, lake, hill)

ᐋᔨᒫᐦᒡ aayimaahch [p, p,location]
S it is in a difficult place

ᐋᔨᐦᑲᒻ aayihkam [p, p,manner]
S by force

ᐋᐦ aah [p, p,interjection]
S expression of disapproval (used alone)

ᐋᐦᐋ aahaa [p, p,interjection]
S OK, used by the listener during discourse to express interest

ᐋᐦᒌᐅᐦ aahchiiuh [p, p,manner]
S different

ᐧᐁᐃᐱᔥᒌᔥ weipishchiish [p, p,time]
S a little while

ᐧᐁᑖᒡ wetaach [p, p,manner]
S gradually, increasingly

ᐧᐁᒉᐦᒡ wechehch [p, p,manner]
S capable, more experienced

ᐧᐁᒧᐦᒡ wemuhch [p, p,manner]
S absolutely, right on

ᐧᐁᓯᓐ wesin [p, p,emphasis]
S emphatic particle

ᐧᐁᓵ wesaa [p, p,manner]
S too, too much

ᐧᐁᓵ ᐅᓵᒻ wesaa usaam [p, p,interjection]
S exclamation, too much

ᐧᐁᔅ wes [p, p,emphasis]
S emphatic particle

ᐧᐁᔥᑲᒌᔥ weshkachiish [p, p,time]
S quite a long time ago, for quite a while

ᐧᐁᔥᑲᒡ weshkach [p, p,time]
S long ago

ᐧᐃᔦᔑᓐ wiyeshin [p, p,evaluative]
S does it matter (also used in negative with namui, taapaa 'it does not matter')

ᐧᐃᔦᔥ wiyesh [p, p,manner]
S around, approximately time, place

ᐧᐃᔦᔥᑌᐦ wiyeshteh [p, p,location]
S somewhere around, approximately

ᐧᐃᔨᑳᒡ wiyikaach [p, p,evaluative]
S what a waste (old term)

ᐧᐄᐧᐄᑎᒣ wiiwiitime [p, p,location]
S on the outside of an object

ᐧᐄᐧᐄᑎᒣᐤ wiiwiitimeu [p, p,location]
S outside of the region

ᐧᐄᐧᐄᑎᒥᐦᒡ wiiwiitimihch [p, p,location]
S outside

ᐧᐄᐱᒋᑲᓐᐦ wiipichikanh [p, p,interjection]
S word sung to a baby being rocked as s/he is teething, used with 'neuhaashii'

ᐧᐄᐱᔥ wiipish [p, p,manner]
S nickname for dark-skinned person

ᐧᐄᐸᒌᐦᑳᓐ wiipachiihkaan [p, p,time]
S not long after

ᐧᐄᐸᒡ wiipach [p, p,time]
S soon, early

ᐧᐄᓂᔅ wiinis [p, p,interjection]
S it's dirty!, one word exclamation said to child who dirties diaper several times, dog licking plate

ᐧᐄᓭᐧᐁ wiisewe [p, p,manner]
S approximately, around

ᐧᐄᔅᑳᑦ wiiskaat [p, p,negative]
S ever, never (when used with namui, taapaa, eka)

ᐧᐄᔨᑲᓐ wiiyikan [p, p,interjection]
S what a waste (old term)

ᐧᐄᐦᑦ wiiht [p, p,interjection]
S command used to tell dogteam to go faster

ᐧᐊᓂᒨᒡ wanimuuch [p, p,manner]
S secretly, slyly

ᐧᐋᐧᐄᓭᐧᐁ waawiisewe [p, p,location]
S in the approximate area, around here

ᐧᐋᐧᐋᒡ waawaach [p, p,manner]
S even

ᐧᐋᐧᐋᓂᔅᒉ waawaanische [p, p,manner]
S with ease, easily

ᐧᐋᐸᒣᑯᔥᑐᐃ waapamekushtui [p, p,location]
S community of Whapmagoostui, formerly Great Whale River

ᐧᐋᐸᓅᑖᐦᒡ waapanuutaahch [p, p,location]
S east side

ᐧᐋᐸᐦᒉ waapahche [p, p,time]
S tomorrow, literally 'when it will be morning' (conjunct form of the verb waapan)

ᐧᐋᒋᔦ waachiye [p, p,interjection]
S hello, from English 'what cheer'

ᐧᐋᒋᔦᐦᒄ waachiyehkw [p, p,interjection]
S hello, from English 'what cheer', greeting more than one person

ᐧᐋᔅᑳ waaskaa [p, p,location]
S around

ᐧᐋᔅᐧᑳᐦᑌᒥᐦᒡ waaskwaahtemihch [p, p,location]
S opposite the doorway at the back of the dwelling

ᐧᐋᔑᑳᒻ waashikaam [p, p,location]
S around something in a circular manner

ᐧᐋᐦ waah [p, p,interjection]
S what? (said to get someone's attention, to get someone to repeat what was said), an expression of dismay in response to what another says

ᐧᐋᐦᔫ waahyuu [p, p,location]
S in the distance, far away

ᐯᔓᒡ peshuch [p, p,location]
S close by, near

ᐯᔭᐧᑫᒡ peyakwech [p, p,quantity]
S one thing (sheet-like)

ᐯᔭᐧᑫᒥᐦᐧᑳᓂᔥ peyakwemihkwaanish [p, p,quantity]
S one teaspoon

ᐯᔭᑯᐧᐊᑦ peyakuwat [p, p,quantity]
S one bundle

ᐯᔭᑯᐧᐋᔅᑳᐦᐄᑲᓐ peyakuwaaskaahiikan [p, p,quantity]
S one house

ᐯᔭᑯᐱᐳᓐᐦ peyakupipunh [p, p,time]
S one year

ᐯᔭᑯᐲᓯᒻᐦ peyakupiisimh [p, p,time]
S one month

ᐯᔭᑯᑎᐱᔅᑳᐤᐦ peyakutipiskaauh [p, p,time]
S one night

ᐯᔭᑯᑎᐸᐦᐄᑲᓐ peyakutipahiikan [p, p,quantity]
S one gallon, one mile; one hour [inland]

ᐯᔭᑯᑎᐹᔅᑯᓂᑲᓐ peyakutipaaskunikan [p, p,quantity]
S one yard

ᐯᔭᑯᑐᓐᐦ peyakutunh [p, p,time]
S in the same place every time (old term)

ᐯᔭᑯᑑᔥᑌᐤᐦ peyakutuushteuh [p, p,time]
S one week

ᐯᔭᑯᑖᐹᓐ peyakutaapaan [p, p,quantity]
S one sled load

ᐯᔭᑯᐧᑳᐱᓂᑲᓐ peyakukwaapinikan [p, p,quantity]
S one scooped handful

ᐯᔭᑯᒌᔑᑳᐤᐦ peyakuchiishikaauh [p, p,time]
S one day, in one day

ᐯᔭᑯᒥᒋᐦᒋᓐ peyakumichihchin [p, p,quantity]
S one inch

ᐯᔭᑯᒥᓀᐦᐱᐦᒋᑲᓐ peyakuminehpihchikan [p, p,quantity]
S one bunch of ten geese tied together at the necks

ᐯᔭᑯᒥᓂᔥᑌᐤ peyakuminishteu [p, p,quantity]
S it is one cord of wood

ᐯᔭᑯᒥᓯᑦ peyakumisit [p, p,quantity]
S one foot

ᐯᔭᑯᒥᔥᑎᑰᑦ peyakumishtikuut [p, p,quantity]
S one case

ᐯᔭᑯᒥᐦᑎᑳᓐ peyakumihtikaan [p, p,quantity]
S one vertical stack of logs

ᐯᔭᑯᒦᐧᐊᑦ peyakumiiwat [p, p,quantity]
S one box, one package

ᐯᔭᑯᒫᑎᔑᑲᓐ peyakumaatishikan [p, p,quantity]
S one slice

ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ peyakunihch [p, p,location]
S the same, one place

ᐯᔭᑯᓯᓇᑲᓐ peyakusinakan [p, p,quantity]
S one armful

ᐯᔭᑯᔅᑲᑎᔦᒌ peyakuskatiyechii [p, p,quantity]
S one pack, carton

ᐯᔭᑯᔅᒋᓯᓐ peyakuschisin [p, p,quantity]
S piece of hide enough to make one pair of moccasins

ᐯᔭᑯᔖᐳᓐᐦ peyakushaapunh [p, p,time]
S eleven years

ᐯᔭᑯᔖᐧᐹᐤ peyakushaapwaau [p, p,quantity]
S eleven times

ᐯᔭᑯᔖᑉ peyakushaap [p, p,number]
S eleven

ᐯᔭᑯᔥᑌᐅᔖᐧᐹᐤ peyakushteushaapwaau [p, p,quantity]
S nineteen times

ᐯᔭᑯᔥᑌᐅᔖᑉ peyakushteushaap [p, p,number]
S nineteen

ᐯᔭᑯᔥᑌᐧᐋᐅᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓅ peyakushtewaaumitaahtumitinuu [p, p,number]
S nine hundred

ᐯᔭᑯᔥᑌᐧᐋᐅᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓅᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓄᐧᐁᐧᐋᐤ peyakushtewaaumitaahtumitinuuchishemitaahtumitinuwewaau [p, p,quantity]
S nine hundred thousand times

ᐯᔭᑯᔥᑌᐧᐋᐅᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓅᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓄᐧᐋᐤ peyakushtewaaumitaahtumitinuuchishemitaahtumitinuwaau [p, p,quantity]
S nine hundred thousand times

ᐯᔭᑯᔥᑌᐧᐋᐅᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓅᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓅ peyakushtewaaumitaahtumitinuuchishemitaahtumitinuu [p, p,number]
S nine hundred thousand

ᐯᔭᑯᔥᑌᐤ peyakushteu [p, p,number]
S nine

ᐯᔭᑯᔥᑌᒥᑎᓅ peyakushtemitinuu [p, p,number]
S ninety

ᐯᔭᑯᐦᑏ peyakuhtii [p, p,quantity]
S one dollar

ᐯᔭᐧᑳᐅᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓄᐧᐁᐧᐋᐤ peyakwaauchishemitaahtumitinuwewaau [p, p,quantity]
S one thousand times

ᐯᔭᐧᑳᐅᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓄᐧᐋᐤ peyakwaauchishemitaahtumitinuwaau [p, p,quantity]
S one thousand times

ᐯᔭᐧᑳᐅᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓅ peyakwaaumitaahtumitinuu [p, p,number]
S one hundred

ᐯᔭᐧᑳᐅᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓅᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓅ peyakwaaumitaahtumitinuuchishemitaahtumitinuu [p, p,number]
S one hundred thousand

ᐯᔭᐧᑳᐯᐤ peyakwaapeu [p, p,quantity]
S one boy in a family, a single guy

ᐯᔭᐧᑳᐱᔅᒡ peyakwaapisch [p, p,quantity]
S one dollar

ᐯᔭᐧᑳᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓅ peyakwaachishemitaahtumitinuu [p, p,number]
S one thousand

ᐯᔭᐧᑳᐦᑎᒄ peyakwaahtikw [p, p,quantity]
S one tree, stick

ᐯᔭᒄ peyakw [p, p,number]
S one

ᐯᐦᐯᒥᔅᑲᓅ pehpemiskanuu [p, p,location]
S back and forth on each side of the road, trail

ᐯᐦᐯᔭᐧᑳᐤ pehpeyakwaau [p, p,time]
S each time, one at a time

ᐯᐦᐯᔭᒄ pehpeyakw [p, p,quantity]
S one by one (older term)

ᐯᐦᑳᒡ pehkaach [p, p,manner]
S carefully, slowly

ᐱᐳᓂᐦᒡ pipunihch [p, p,time]
S last winter

ᐱᑎᒫ pitimaa [p, p,time]
S for the time being, first, wait for me!, in a little while (going to do something first)

ᐱᒉᔨᒃ picheyik [p, p,time]
S just now, at the moment, only just now

ᐱᒥᒡ pimich [p, p,location]
S across, off to the side

ᐱᔑᒄ pishikw [p, p,quantity]
S empty, a container with no contents

ᐱᔑᔑᒄ pishishikw [p, p,quantity]
S nothing else, nothing but, simply, only

ᐱᔦᑲᔅᒡ piyekasch [p, p,manner]
S clearly

ᐲᑐᔥ piitush [p, p,manner]
S different from another

ᐲᒥᑳᒻ piimikaam [p, p,location]
S across the river, to the left or right

ᐲᓯᒨᑖᐦᒡ piisimuutaahch [p, p,location]
S sun side, south

ᐲᐦᐄᒻ piihiim [p, p,time]
S until, up to this time

ᐲᐦᐊᒻ piiham [p, p,time]
S until, up to this time

ᐲᐦᑌ piihte [p, p,location]
S on the inside

ᐲᐦᑑᐦᑎᒡ piihtuuhtich [p, p,location]
S aboard, inside a boat, canoe

ᐲᐦᑕᑲᒥᐦᒡ piihtakamihch [p, p,location]
S inside

ᐲᐦᒋᑯᓀᐤ piihchikuneu [p, p,location]
S inside the mouth

ᐲᐦᒋᔥᑑ piihchishtuu [p, p,location]
S into the mouth of the river

ᐲᐦᒋᔫ piihchiyuu [p, p,location]
S internal (to the body)

ᐲᐦᒡ piihch [p, p,location]
S inside something

ᐴᑦ puut [p, p,time]
S future reference, used with ekw, kiipa

ᐸᐯᐧᐁᐤ papeweu [p, p,interjection]
S good luck (said after hiccoughing)

ᐸᐹᐦᑐᐧᐁ papaahtuwe [p, p,location]
S circular direction of a path, return and settle near the first place where it had rested

ᐸᑐᑌ patute [p, p,location]
S to the side of, out of line, off to the side

ᐸᑐᑌᔅᑲᓅ patuteskanuu [p, p,location]
S off to the side of the road, path

ᐸᑖᒥᔅᒄ pataamiskw [p, p,location]
S off the side of the channel

ᐸᑯᓅ pakunuu [p, p,manner]
S from memory

ᐸᐧᑳᑕᔅᑲᒥᑳᐦᒡ pakwaataskamikaahch [p, p,location]
S in the wilderness

ᐸᔅᒡ pasch [p, p,quantity]
S some, a few

ᐸᐦᑳᓐ pahkaan [p, p,manner]
S separate, by itself, on its own

ᐹᑎᒫᐦ paatimaah [p, p,time]
S in a little while, soon, later on

ᐹᑎᔥ paatish [p, p,time]
S until, until later, not until

ᐹᑯᒡ paakuch [p, p,location]
S wilderness, in the deep bush

ᐹᔅᑳᓐ paaskaan [p, p,time]
S until

ᐹᔑᑖᐅᒡ paashitaauch [p, p,location]
S other side of the mountain

ᐹᔥᑕᒋᓐ paashtachin [p, p,location]
S straight over the mountain

ᐹᔥᑖᒪᑎᓐ paashtaamatin [p, p,location]
S over the mountain

ᐹᔥᑖᐦᑎᒄ paashtaahtikw [p, p,location]
S over the trees, bushes

ᐹᐦᐯᔭᐧᑳᐤ paahpeyakwaau [p, p,time]
S each time, one at a time

ᐹᐦᐯᔭᒄ paahpeyakw [p, p,quantity]
S one by one

ᐹᐦᐧᑳᐦᒡ paahkwaahch [p, p,location]
S on dry land

ᐧᐹᒧᔥ pwaamush [p, p,time]
S before

ᐧᐹᔥᑑ pwaashtuu [p, p,time]
S too late

ᑌᐱᔅᑳᒡ tepiskaach [p, p,time]
S last night (changed conjunct form of the verb tipiskaau)

ᑌᐱᔮᐦᒡ tepiyaahch [p, p,quantity]
S as long as, if, enough

ᑌᑎᑉ tetip [p, p,location]
S all around

ᑌᑖᐅᑳᒻ tetaaukaam [p, p,location]
S out in the middle of the water

ᑌᑖᐅᒡ tetaauch [p, p,location]
S in the middle of something

ᑌᑖᐅᔅᒉᒡ tetaauschech [p, p,location]
S in the middle of a muskeg, swamp

ᑌᑖᐅᔥᐧᑳᒡ tetaaushkwaach [p, p,location]
S point in teepee opposite the door, literally 'in the middle of a circle of poles'

ᑌᑲᔥ tekash [p, p,manner]
S thoroughly

ᑌᐦᑖᐱᔅᒡ tehtaapisch [p, p,location]
S on top of the rocks

ᑌᐦᒋᔅᒄ tehchiskw [p, p,location]
S on the surface, top of the ice

ᑎᐱᔅᑳᒉ tipiskaache [p, p,time]
S tonight, literally 'when it will be night' (conjunct form of tipiskaau)

ᑎᐱᔒᔥ tipishiish [p, p,location]
S low

ᑎᐱᔥᑯᒡ tipishkuch [p, p,location]
S directly opposite, in front, above

ᑎᐱᔥᑰᒡ tipishkuuch [p, p,location]
S directly opposite, in front, above

ᑎᐲᐧᐁ tipiiwe [p, p,manner]
S one's own

ᑎᐹᓐ tipaan [p, p,manner]
S separate, apart, separately, on one's own

ᑏᐧᐁᐦᒡ tiiwehch [p, p,time]
S right away, immediately

ᑏᑯᒡ tiikuch [p, p,manner]
S instead of

ᑕᐧᑳᑲᐦᒡ takwaakahch [p, p,time]
S last fall

ᑕᔅᑲᒻ taskam [p, p,location]
S straight across water

ᑕᐦᑯᑖᒋᐱᔅᑯᓐ tahkutaachipiskun [p, p,location]
S on the top of his back

ᑕᐦᑯᑖᓂᒡ tahkutaanich [p, p,location]
S on the island

ᑕᐦᑯᐦᑖᐅᐦᒡ tahkuhtaauhch [p, p,location]
S on top of the bank

ᑕᐦᑯᐦᑖᒍᐧᐃᓐ tahkuhtaachuwin [p, p,location]
S above the rapids

ᑕᐦᑯᐦᒡ tahkuhch [p, p,location]
S on top of a surface

ᑕᐦᑳᔥᑎᒄ tahkaashtikw [p, p,location]
S all the way along the river

ᑖᐃᔅᑉ taaisp [p, p,question, p,time]
S when

ᑖᐃᔥᐱᔥ taaishpish [p, p,time]
S when

ᑖᐅᒌᐧᐁᑎᓅᐦᑖᐦᒡ taauchiiwetinuuhtaahch [p, p,location]
S northwest

ᑖᐅᒌᐧᐁᑎᓐ taauchiiwetin [p, p,location]
S a wind right from the north

ᑖᐅᒡ taauch [p, p,location]
S offshore

ᑖᐅᔅᒉᒡ taauschech [p, p,location]
S in the middle of the muskeg

ᑖᐅᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ taaushaawanuutaahch [p, p,location]
S southeast

ᑖᐅᔥᐧᑳᐦᒡ taaushkwaahch [p, p,location]
S directly in line with the door

ᑖᐧᐋᒋᐱᔅᑯᓐ taawaachipiskun [p, p,location]
S in the middle of the back

ᑖᐧᐯᐦ taapweh [p, p,interjection]
S truly, really, it is true

ᑖᐱᑑ taapituu [p, p,manner]
S equally, even, level

ᑖᐱᑳ taapikaa [p, p,evaluative]
S of course

ᑖᐱᔥᑯᒡ taapishkuch [p, p,manner]
S same (size), equal amount, the same way

ᑖᐱᔥᑯᓐ taapishkun [p, p,quantity]
S both, same

ᑖᐹ taapaa [p, p,negative]
S no, not

ᑖᓂᑌᐦ taaniteh [p, p,question]
S where, how

ᑖᓂᑕᐦᐧᑖᐤ taanitahtwaau [p, p,question, p,quantity]
S how many times

ᑖᓂᑕᐦᑦ taanitaht [p, p,question, p,quantity]
S how many

ᑖᓂᑦᐦ taanit-h [p, p,question]
S where

ᑖᓂᓱᔮᐦᐱᒡ taanisuyaahpich [p, p,interjection]
S what is the use of, it's no use (+ conjunct verb)

ᑖᓂᔥᐱᔥ taanishpish [p, p,question, p,quantity]
S how much

ᑖᓂᔥᐱᔥ taanishpish [p, p,time]
S when

ᑖᔅᑯᒥᔒᔥ taaskumishiish [p, p,location]
S at a little distance out on the ice

ᑖᔅᑯᒻ taaskum [p, p,location]
S way out on the middle area of the ice

ᐧᑫᐃᐦ kweih [p, p,interjection]
S hello, a greeting

ᐧᑫᔅᑌᔅᑲᓅ kwesteskanuu [p, p,location]
S other side of the road

ᐧᑫᔅᑌᐦ kwesteh [p, p,location]
S other side, the other way

ᐧᑫᔅᑌᐦᒉ kwestehche [p, p,location]
S on the other side

ᐧᑫᔅᑌᐦᒉᔅᑲᒥᐦᒡ kwestehcheskamihch [p, p,location]
S on the other side of the world

ᐧᑫᔅᑲᑳᒻ kweskakaam [p, p,location]
S on the other side of the water

ᐧᑫᔅᒋᔅᑲᓅ kweschiskanuu [p, p,location]
S the other side of the road

ᐧᑫᔅᒌᐱᓐ kweschiipin [p, p,manner]
S in turn

ᐧᑫᔅᒡ kwesch [p, p,manner]
S it is your turn, in turn

ᐧᑫᐦᒡ kwehch [p, p,interjection]
S come here (used to call dogs only)

ᑮᐹ kiipaa [p, p,affirmative]
S yes, of course

ᑮᔭ kiiya [p, p,emphasis]
S indeed, so then

ᑯᐃᔅᒄ kuiskw [p, p,manner]
S correct, straight, right

ᑯᐃᔥᑎᑳᒻ kuishtikaam [p, p,location]
S around, on the periphery

ᑯᑎᐯᐤ kutipeu [p, p,location]
S around the lee of the point of land

ᑯᐧᑖᓱᒥᑎᓄᐧᐁᐧᐋᐤ kutwaasumitinuwewaau [p, p,quantity]
S sixty times

ᑯᐧᑖᓱᒥᑎᓅ kutwaasumitinuu [p, p,number]
S sixty

ᑯᐧᑖᐧᓵᐅᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓄᐧᐁᐧᐋᐤ kutwaaswaaumitaahtumitinuwewaau [p, p,quantity]
S six hundred times

ᑯᐧᑖᐧᓵᐅᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓅ kutwaaswaaumitaahtumitinuu [p, p,number]
S six hundred

ᑯᐧᑖᐧᓵᐤ kutwaaswaau [p, p,quantity]
S six times

ᑯᐧᑖᔓᔖᑉ kutwaashushaap [p, p,number]
S sixteen

ᑲᒫ kamaa [p, p,discourse]
S I wish

ᑲᓇᐧᐋᒌᔥ kanawaachiish [p, p,time]
S ration food, eat sparingly of a set amount of wild food

ᑲᓇᐧᐋᒡ kanawaach [p, p,time]
S ration food, eat sparingly of a set amount of wild food

ᑲᔦᐅᒡ kayeuch [p, p,location]
S does not move, stays in the same place

ᑲᔦᐦ kayeh [p, p,conjunction]
S and, also

ᑲᔭᐹ kayapaa [p, p,affirmative]
S yes, of course

ᑳᐅᒻ kaaum [p, p,manner]
S in return, give back

ᑳᐤ kaau [p, p,manner]
S in return, give back

ᑳᑎᓂᒡ kaatinich [p, p,location]
S in a hidden place

ᑳᑲᔦᐦ kaakayeh [p, p,conjunction, p,emphasis]
S also, too (emphatic)

ᑳᒋᒉ kaachiche [p, p,time]
S always, forever and ever

ᑳᒋᒡ kaachich [p, p,time]
S always, forever and ever

ᑳᔑᑳᒡ kaashikaach [p, p,time]
S in the daytime, during the day (changed conjunct form of the verb chiishikaau)

ᐧᑳᔥᑦ kwaasht [p, p,manner]
S doing something with all one's ability, strength

ᒉᐃᔥᐱᔥ cheishpish [p, p,time]
S as long as, while

ᒉᑯᔮᓐ chekuyaan [p, p,quantity]
S what skin is it? which pelt?

ᒉᑳᑦ chekaat [p, p,manner]
S almost

ᒉᒃ chek [p, p,time]
S then finally

ᒉᒄ chekw [p, p,question]
S which, which one

ᒉᒋᔅᒡ chechisch [p, p,manner]
S barely

ᒉᒋᔐᐹᔮᒉ chechishepaayaache [p, p,time]
S tomorrow morning, in the morning (conjunct form of chechishepaayaau)

ᒉᒋᔐᑉ chechishep [p, p,time]
S this morning

ᒉᒣᑳ chemekaa [p, p,affirmative]
S yes, of course, positively, no wonder

ᒉᒫᓂᒻ chemaanim [p, p,affirmative]
S sure, certainly, of course I am, it's no wonder

ᒉᔅᑲᑦ cheskat [p, p,time]
S often

ᒉᔓᐧᐋᑦ cheshuwaat [p, p,evaluative]
S since at least, lucky that

ᒉᔓᐧᐋᑦ cheshuwaat [p, p,manner]
S luckily

ᒉᔥᑎᓅ cheshtinuu [p, p,time]
S in time, while there is time

ᒉᔥᑎᓈᔥ cheshtinaash [p, p,evaluative]
S for sure, most likely

ᒋᐱᔅᑲᓅ chipiskanuu [p, p,location]
S at the blockage of the road, path

ᒋᐱᔥᐧᑳᐦᒡ chipishkwaahch [p, p,location]
S at the doorway

ᒋᓀᐅᔥ chineush [p, p,time]
S for a long time, a long while, a long time (also heard as neush)

ᒋᔅᐯᐤ chispeu [p, p,evaluative]
S it is a waste of it, it is wasteful

ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓅ chishemitaahtumitinuu [p, p,number]
S thousand

ᒋᔔᐦᐄᑲᓂᔥ chishuuhiikanish [p, p,manner]
S being angered by being exceeded by another (children's language)

ᒋᔥᑎᓈᒡ chistinaach [p, p,discourse]
S I bet you...

ᒋᔥᑑᒡ chishtuuch [p, p,location]
S in the middle, between

ᒋᔮᒻ chiyaam [p, p,manner]
S silently, quietly

ᒋᐦᒋᐧᐁ chihchiwe [p, p,manner]
S real thing, for real

ᒌᐃᔥᐧᑳ chiiishkwaa [p, p,time]
S after, finish

ᒌᐧᐁᑎᓅᑖᐦᒡ chiiwetinuutaahch [p, p,location]
S to the north, the north side

ᒌᑰ chiikuu [p, p,quantity]
S in addition, including

ᒌᑲᐦᒡ chiikahch [p, p,location]
S near, close to the inside edge

ᒌᒥᓀ chiimine [p, p,quantity]
S many, lots (older word, less used than mihchet); takes a lot and doesn't use all

ᒌᒨᒡ chiimuuch [p, p,manner]
S in secrecy, secretly

ᒌᔅᒋᓭᑳᐦᒡ chiischisekaahch [p, p,location]
S at the cliff

ᒌᔖᒡ chiishaach [p, p,time]
S right away, done before something else

ᒌᔥᑕᑉ chiishtap [p, p,time]
S quick, sudden, fast

ᒌᐦᑐᐧᐁ chiihtuwe [p, p,manner]
S suddenly (ex the moose showed up)

ᒌᐦᑲᑖᐅᐦᒡ chiihkataauhch [p, p,location]
S near a sand ridge

ᒌᐦᑲᔅᒉᒡ chiihkaschech [p, p,location]
S